Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.centre-univ-mila.dz/jspui/handle/123456789/3784
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorعائشة , طوالي , زميش سارة-
dc.date.accessioned2024-10-03T08:51:50Z-
dc.date.available2024-10-03T08:51:50Z-
dc.date.issued2024-06-
dc.identifier.citationلسانيات عربيةen_US
dc.identifier.urihttp://dspace.centre-univ-mila.dz/jspui/handle/123456789/3784-
dc.descriptionThis research aims to highlight the syntactic functions in the interpretation of "Al-Tahrir wa Al-Tanwir،" as the syntactic meaning is considered one of the most important aspects for understanding the Quranic text and its rhetorical composition. The first chapter reviews the relationship between the science of grammar and exegesis، how these two sciences originated، and their role in understanding the Holy Quran، as well as the importance of syntactic structure in determining meaning. It explains how grammatical constructions influence interpretation. The second chapter focuses on studying the grammatical purposes in the interpretation of Surah Al-Baqarah.en_US
dc.description.abstractيهدف هذا البحث إلى إبراز الوظائف التركيبية في تفسير التحرير والتنوير، إذ أن المعنى التركيبي، يعد من أهم المعاني التي يتوول بها إلى فهم النص القرءاني وبلاغته التركيبية، حيث استُعرض في الفصل الأول العلا قة بين علم النحو والتفسير، وكيف نشأ هذان العلمين بالإضافة إلى دو هما في فهم القرءان الكريم، وأهمية التركيب النح وم ف ي تحديد المعنى، موضحا من خلال ذلك كيف تؤتر التركيبات النحوية على التفسير، أما في الفصل الثاني ركزنا على د راسة الأغراض النحوية في تفسير سو ة البقرة.en_US
dc.language.isoaren_US
dc.publisheruniversity center of abdalhafid boussouf - MILAen_US
dc.subjectرالنحو، المعنى، الوظائف التركيبية، تفسير التحرير والتنوير، الطاهر ابن عاشو .en_US
dc.title-دلالة الوظائف التركيبية في تفسير التحرير والتنوير سورة البقرة -أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Arabic language and literature



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.